Molte parole in russo hanno fatto molta strada e acquisito significati specifici che sono diversi da quelli indicati nell'originale. Ciò è particolarmente evidente nell'esempio del prestito che si è verificato all'incrocio di diverse culture. Chiedi a persone diverse che cosa sia "lapserdak" e loro trovano difficile rispondere o dare interpretazioni completamente diverse. Perché è successo? Diamo un'occhiata alla storia.
Grazie alla storia antica, alla separazione geografica del popolo ebraico, la sua influenza sulle lingue europee è inestimabile. I concetti e i termini sono stati adattati, mescolati e hanno dato un risultato sorprendente - tale che "lapserdak" è apparso alla congiunzione di tre parole contemporaneamente:
laboratorio - "corpetto" in yiddish;
lappe - che i tedeschi sdegnarono con disprezzo lo "straccio";
serdak - "caftano" polacco.
Il risultato del passaggio linguistico era un elegante cappotto a maniche lunghe indossato dagli ebrei profondamente religiosi di Polonia e Galizia. Ancora oggi, puoi notare persone con abiti originali troppo lunghi per una giacca e troppo sottili per una giacca intera. Firma la cosa. Anche chi non capisce il significato della parola può riconoscere un lapserdak la prima volta: in così tanti film, la sua immagine ha aiutato a modellare brillantemente il personaggio.
Alla gente non piace usare i termini per lo scopo previsto. Per i cittadini in epoca sovietica, il concetto colorato è caduto in tre sinonimi:
La terza opzione era pronunciata in una vena ironica, ma tutti gli ascoltatori capirono immediatamente ciò che veniva detto. La parola con piacere è stata presentata al cinema.
Uso e in senso figurato. Quindi possiamo tranquillamente dire che "lapserdak" è un vestito così ridicolo e stranamente fatto. Si tratta di incuria e fili sporgenti, o di taglio storto e disagio eccessivo quando si indossa. C'è un riavvicinamento con la forma colloquiale di "vestaglia". Anche se è possibile ascoltare una frase simile nel 21 ° secolo, forse, da rappresentanti della vecchia generazione, anche per loro sarà molto spesso una meraviglia.
Immediatamente sorge la domanda sulla rilevanza del termine. È bello e sonoro, e dopo aver iniziato una conversazione, puoi anche spiegare che cos'è "lapserdak". Solo ora è consuetudine spiegare il più rapidamente e accuratamente possibile, per salvare il tempo dell'interlocutore.
I concetti storici che sono usciti dalla circolazione non sono molto adatti ai giovani, sono solo sconcertanti. Ma se incontri una parola in un libro o desideri scrivere un romanzo sui tempi dei secoli XVI-XIX, sarai in grado di ricorrere alle conoscenze acquisite. Sì, e quando si contatta un sarto personale utile.