I proverbi e detti, così come le espressioni stabili che sono entrate nella lingua moderna dalle generazioni passate, svolgono un ruolo importante nella vita umana. Grazie all'idioma per esprimere pensieri più facilmente. A volte una frase può sostituire 2-3 frasi. Che cosa dice il proverbio "la fame non è una zia", e qual è la sua storia di origine? Che cosa collega il desiderio di essere soddisfatti con un parente?
La fame può superare chiunque. Ciò che una persona è pronta per la sua soddisfazione è una domanda individuale per tutti. Nel 17 ° secolo, l'espressione in forma espansa suonava così: "la fame non è una zia - la torta non scivolerà". Il significato sta in superficie: durante un periodo difficile della vita, al momento della mancanza di cibo, un parente stretto sicuramente aiuterà e si alimenterà bene, a differenza del sentimento solitario più acuto che può spingerti verso azioni indesiderabili inspiegabili.
La menzione di un proverbio in dizionari specializzati risale al XIX secolo. I detti accorciati con il tempo si trovano spesso nella parola, ma non sempre l'essenza può essere pensata senza la parte mancante. Un esempio è l'espressione:
Anni dopo, l'inizio di un'espressione sostenibile è più comunemente usato, e le parole rimanenti sono implicite e assenti nelle parole, suggerendo che la voce interiore dell'interlocutore completerà la frase.
C'è una supposizione che ci sia un'altra versione: "la fame non è una zia, ma una cara madre". La comprensione del significato semantico dovrebbe essere affrontata dalla comprensione dei benefici del digiuno. I linguisti sono ambigui nella veridicità di questa interpretazione - causa dubbi. Ma va notato che questa sensazione acuisce molti istinti e quando raggiunge un punto critico, oscura tutti gli altri desideri e bisogni. Nella ricerca di cibo una persona è pronta per molto.
Anche nelle opere d'arte si possono spesso vedere detti e proverbi. Aggiungono bellezza e note popolari a qualsiasi creazione. Così, nel lavoro letterario di Bykov "Wolf Pit" è stato menzionato per rafforzare la comprensione della situazione attuale: "La fame non è una zia. "Capisco," la donna non disse subito e se ne andò, perdendo interesse per le rane nel cappello e per entrambi gli uomini. "
Qui viene tracciata la seconda variante dell'interpretazione unitaria fraseologica: ogni autore contribuisce una parte del suo sottotesto a seconda del suo ruolo nell'opera letteraria. Questo proverbio può essere visto da D. Granin in Zubr, V. Grossman "Vita e destino", V. Sanin "Non dire addio all'Artico", I. Goncharov "Fregata" Pallada ".
Il detto "la fame non è una zia" ha molti analoghi, il cui significato è quasi identico. Sopra è stato detto che la versione completa ha un finale: "la torta non scivolerà". In altre forme di realizzazione, si incontrano le seguenti terminazioni:
Oltre alle opzioni menzionate, le versioni modificate possono spesso essere trovate in uso:
Ogni versione del folklore è stata creata a causa dell'arte popolare ed è associata a una situazione particolare. Quale opzione è adatta per migliorare il tono della frase o nell'espressione di pensieri - la scelta di ciascuno.
In inglese, sono fornite le seguenti opzioni per esprimere questo pensiero:
Anche la traduzione esatta varia:
Il significato di tutte le opzioni elencate si riduce a una cosa: la sensazione di fame può far sì che una persona faccia molto.