Mutualmente - com'è? Significato e sinonimi

08/03/2020

Ci sono alcune parole in russo, il cui significato è noto a una persona, ma non troppo bene, quindi vorrebbe acquisire fiducia in questo senso. Considera una di queste parole: reciproco - che cos'è? Analizziamo oggi.

valore

questo reciproco

Se ti rivolgi al nostro assistente costante - il dizionario - e chiediglielo, sarà breve all'osceno. Conoscitore di lingua russa getterà, come si interrompe, una parola: "Mutualmente".

Per spiegare l'ultima parola, devi guardare l'aggettivo appropriato. E il suo significato è il seguente: "Il mutuo è comune per entrambe le parti, reciproco; a causa l'uno dell'altro. "

E se il lettore si sbaglia sulla parola "reciprocità", che di solito significa amore, e perché pensa che solo i sentimenti buoni e luminosi possono essere reciproci, allora si sbaglia.

Mutualmente è una definizione che non riconosce i poli morali. Anche l'odio ha un successo reciproco. Ricorda ogni opposizione di cattivi ed eroi. Si relazionano tra loro con la stessa avversione. Cioè, i loro sentimenti negativi sono reciproci. Questo è sperabilmente chiaro.

Sinonimi

Nella maggior parte dei casi, quando il significato diventa chiaro, il lettore vorrebbe "continuare il banchetto" sotto forma di analoghi semantici o parole sostitutive. Bene, non inganniamo le sue aspettative. La lista è qui:

  • reciprocamente;
  • qualcosa in comune;
  • bilaterale;
  • interdipendenti;
  • ritorsione o ritorsione;
  • divisa.

L'elenco non brilla di diversità, perché la parola è piuttosto rara. Anche poche persone ora ricordano la reciprocità. Sotto la pressione degli angloismi e di Internet onnipotente, la lingua viene rapidamente semplificata. È vero, forse questo è un fenomeno temporaneo e non dovrebbe averne paura. Come sapere, aspettare e vedere. Abbiamo considerato i sinonimi della parola "mutualmente".

Il film "Ghost" (1990)

un sinonimo per la parola reciprocamente

Il film non è casuale. Finché il personaggio principale è vivo, la sua parola preferita è "reciproca" o "reciproca". Ma è in russo. In generale, l'eroe di Patrick Swayze dice la parola idem, si traduce come:

  • Reciprocamente.
  • Entrambi i lati.
  • La stessa cosa
  • Copia esatta

Ci sono un numero sufficiente di versioni della traduzione del film, e questa parola viene trasmessa in modi diversi. Ma non è tradotto da nessuna parte, usando il nostro eroe di oggi, e tutto perché è disonorevole in un tale contesto, cioè "reciproco" non è ciò che è necessario.

In generale, il film insegna allo spettatore a non posticipare dichiarazioni d'amore, complimenti per domani, perché domani potrebbe non arrivare. È interessante notare che mentre l'eroe era vivo, non ha detto alla sua fidanzata dell'amore con un testo semplice, ha smesso di usare la frase sopra riportata. Ma quando morì, la prospettiva cambiò e si rese conto di quanto amasse davvero Pregare.

Per quanto riguarda la lingua e la comunicazione quotidiana, si può anche imparare una lezione: la gente dovrebbe chiamare ogni cosa con il proprio nome e non avere paura dei propri sentimenti, perché la vita è breve.