Qualsiasi forza di formazione culturale, inclusa la religione, lascia il segno nella vita della gente. Nessuna eccezione - e una serie di nomi personali, che riflettono l'uno o l'altro lato della tradizione. Il dogma musulmano in questo senso non fa eccezione. I nomi islamici, di cui ce ne sono diverse migliaia, sono un fenomeno notevole nel mondo e specialmente nelle culture orientali. Saranno l'argomento della nostra discussione.
Tra i seguaci dell'Islam, i nomi personali hanno un significato speciale. Grande importanza è attribuita a loro, ei sostenitori di questo dogma credono che il nome rifletta l'essenza e il carattere di una persona, e anche in una certa misura determina il suo destino. I nomi islamici sono quindi spesso pieni di simbolismo sfaccettato. Si crede che il nome dovrebbe essere peculiare di armonia e nobiltà. Inoltre, non dovrebbe avere legami associativi o semantici con qualcosa di malvagio o condannato. Legge della Sharia.
Nella comunità musulmana sono state adottate norme speciali, in base alle quali i nomi islamici vengono usati per i bambini. Oltre a ciò che è già stato detto sull'euforia e sulla pienezza semantica, il nome non dovrebbe contenere un numero molto elevato di lettere, essere facilmente e rapidamente ricordato e adattarsi anche al contesto sociale e culturale generale della regione.
Le tradizioni secolari dell'Islam hanno formato una lista di cosiddetti nomi desiderabili. Prima di tutto, nomi islamici come Abdullah e Abdurrahman rientrano in questa categoria. Il primo di questi significa "il servo di Dio", e il secondo - "il servo del Misericordioso". Inoltre, il Misericordioso significa anche Dio. Alcuni teologi musulmani credono che questi siano i due nomi più amati di Allah. È noto, ad esempio, che tra i compagni del Profeta Muhammad c'erano circa trecento persone che si presero questo nome. E li chiamò suo cugino, il figlio di Abas. Dopo questi due, tutti gli altri nomi islamici che iniziano con la parola "schiavo" - "Abd", seguito da uno dei nomi di Dio, sono considerati i più desiderabili. In tutta onestà va detto che non tutti i musulmani considerano la tradizione descritta allo stesso modo. Ad esempio, la rafidità sciita considera indesiderabile dare ai ragazzi i seguenti nomi islamici maschili come Abd al-Malik e Abd al-Aziz. Non ci sono lamentele sulle forme stesse, ma la ragione dell'atteggiamento negativo sta nella memoria storica. Il fatto è che questi nomi maschili islamici erano indossati dai califfi omayyadi, ai quali gli sciiti hanno un atteggiamento di disapprovazione. Pertanto, al fine di non perpetuare il loro ricordo, questi nomi derivano dalla categoria dei circoli sciiti rispettabili. Lo stesso vale, a proposito, per il nome Abdurrahman. I suoi sciiti sono evitati perché hanno chiamato la persona che ha ucciso Ali ibn Abu Talib.
In generale, dopo questa categoria di nomi onorevoli e desiderabili, che sono stati portati dai profeti e messaggeri di Dio. Per la maggior parte, questi sono i nomi islamici dei ragazzi del Corano. Ad esempio, lo stesso Maometto nominò suo figlio (in arabo Ibrahim) in onore del profeta Abrahamo. Un altro esempio è la forma Yusuf: il Joseph Arabized. Rispetto a questa categoria, c'era solo un disaccordo tra gli studiosi islamici riguardo al nome Mohammed. Ma in generale, è permesso e desiderabile, e tra molti musulmani e prestigiosi. Tuttavia, è vietato per una persona combinare il nome del profeta e il suo kunya, cioè la seconda parte speciale del nome, iniziando con "Abu" e includendo il nome di uno dei bambini. Un altro gruppo di nomi considerati desiderabili sono i nomi dei compagni più vicini di Maometto e dei giusti musulmani.
Ma insieme ai venerati nomi desiderabili nel cerchio islamico, ci sono quelli il cui atteggiamento è piuttosto negativo, ed è indesiderabile chiamarli un bambino. Prima di tutto, includono parole che hanno un significato negativo in termini di regole della Sharia. Se il nome è associato a qualcosa di brutto, proibito o peccaminoso, è considerato indesiderabile. Anche in questo elenco include forme che hanno una pronuncia incoerente. Inoltre, il divieto di quei nomi, che può essere rintracciato lode o, al contrario, l'umiliazione della persona che lo indossa. Si crede che solo Dio possa essere esaltato nel nome di una persona. Ad esempio, forme come Abd Shams, che significa "lo schiavo del Sole" o Abd ar-Rasul, cioè "lo schiavo del profeta". Ma tra i vietati ci sono anche nomi islamici abbastanza decenti. E il loro significato nell'Islam è tale che non dovrebbero essere chiamati a nessuno tranne Allah. Ad esempio, al-Khalik, che significa "Creatore" o al-Mumit, cioè "L'uomo morto".
Inoltre, la categoria di indesiderati include quasi tutti i nomi che vengono inventati da persone che non appartengono all'Islam e sono comuni tra loro. Inoltre, l'uso di nomi che sono stati chiamati quelli o altre divinità pagane, anche l'arabo, è vietato. Ad esempio, Uzza o Manat. Vicino a quest'ultimo c'è una lista di nomi che, secondo la mitologia islamica, sono demoni, cioè, gli shaitan. Questo, per esempio, Hinzab o al-Walhan.
In alcuni paesi islamici, tali divieti non sono solo una tradizione religiosa, ma anche una legge statale. Ad esempio, l'Arabia Saudita ha una propria lista di nomi vietati, che comprende 50 moduli, suddivisi in tre categorie:
1. Nomi che influenzano i sentimenti dei credenti (ad esempio, Nabi - "profeta" o Iman - "fede").
2. Semanticamente collegato all'autorità monarchica (ad esempio, Amir, cioè "principe" o Malik, che significa "re").
3. I nomi sono di origine non islamica e di origine non araba.
Sopra abbiamo parlato di nomi che sono vietati nei circoli islamici. Ma c'è una certa quantità di nomi consentiti, ma ancora indesiderabile. Occupano una linea di demarcazione tra le due categorie sopra descritte. La ragione dell'atteggiamento ambiguo nei loro confronti sta nel loro suono o significato. Ad esempio, il nome Harb, che significa "guerra", non è desiderabile. Lo stesso vale per parole come Khanjar, che significa "pugnale" o Khiyam, che si riferisce a una malattia caratteristica dei cammelli. Si ritiene inoltre che i nomi femminili islamici non dovrebbero causare associazioni con l'amore fisico. Quindi, tali forme come il grasso sono percepite negativamente, perché questa parola è una ragazza che seduce un uomo con la sua bellezza. Il nome Gad ha un significato simile, suggerendo tuttavia la grazia e la bellezza dell'andatura. Nomi associati a azioni peccaminose o qualità negative, come Zalim - "tiranno" o Sarak - "ladro", allo stesso modo rientrano nella categoria di indesiderabili.
Un'altra categoria di nomi indesiderabili è interessante, che consiste nei nomi di animali e uccelli, considerati impuri dalle norme dell'Islam. Questi includono, ad esempio, nomi come Hanash - "serpente" e Kalb - "cane".
Tali nomi islamici di ragazzi, che includono le parole "ad-Din" e "al-Islam", sono spesso percepiti negativamente. Il significato di quest'ultimo è ovvio, e il primo è tradotto come "religione". Quindi, il nome Rukn ad-Din ("pilastro della religione") o Nur al-Islam ("la luce dell'Islam") è indesiderabile a causa della loro sfarzosa pompa.
Inoltre, è considerato indesiderato dare al bambino un doppio nome, poiché ciò può causare confusione. Anche i nomi islamici dei ragazzi non possono essere costituiti da nomi angelici o ripeterli. Pertanto, Dzhabriil o Israfil sono anche forme estremamente rare. Una parte significativa dei teologi islamici ha tabù la pratica di chiamare ai bambini i nomi delle sure del Corano.
Dalla lista impressionante di nomi proibiti e indesiderati, la pratica della ridenominazione è abbastanza logica. Nel caso in cui una persona sia stata soprannominata con una parola incoerente e con un significato negativo o in qualsiasi altro modo rientrando nella categoria di proibito o indesiderabile, allora gli viene dato un nuovo nome. Questa pratica è apparsa sotto Muhammad ed è ora ampiamente utilizzata, ad esempio, quando si converte all'Islam.
Se parliamo delle forme più popolari, questi saranno nomi islamici del Corano. Prima di tutto, ovviamente, sono Mohammed e i suoi derivati. Occupa i posti migliori anche in alcuni paesi europei. Se parliamo di donne, i nomi femminili islamici più popolari sono probabilmente Aya, Salma e Yasmin.
Passiamo ora al tradizionale onomasticon, che è caratteristico degli stati musulmani. Elencheremo, ovviamente, non tutte le forme possibili, poiché ce ne sono diverse migliaia, ma solo i nomi islamici più belli, sia maschili che femminili.
Abbas. Tradotto come "cupo", "rigoroso".
Abdulla. Un nome molto rispettato tra i musulmani, che significa "servo di Dio".
Adil. Spesso questa opzione viene scelta dai genitori che cercano nomi maschili islamici e il loro significato legato alla pace e alla giustizia. Letteralmente in russo, è tradotto con la parola "giustizia".
Aydar. Un nome non arabo con radici tataro-turche. Puoi tradurlo in questo modo: "la bellezza è come la luna". La seconda traduzione è basata sulla consonanza con la radice araba e la presenta come un'indicazione di una persona che occupa una posizione elevata nella società.
Azalea. Anche se un nome femminile è popolare tra i musulmani, viene dal latino, che viene usato come il nome di un fiore.
Aliya. Versione araba tradotta in russo come "sublime" o "eccezionale".
Alfia. La parola araba, che letteralmente significa "un poema in mille righe".
Anice. In arabo significa amico intimo.
Badretdinov. Versione araba, che è un'allegoria. Tradotto letteralmente come "la luna piena della religione". Il significato di questo è il seguente: il bambino deve mostrare la sua religiosità brillante come la luna piena illumina la terra di notte.
Baky. Nome arabo Significa "eterno". Per questo motivo è indesiderabile per i musulmani. Ma spesso si comporta come un componente nei nomi composti.
Bashir. In arabo, questa parola significa la stessa di "evangelista" in greco - "evangelista" (arabo) - messaggero di gioia.
Bella. Questo non è sorprendente, ma alcuni nomi femminili islamici e i loro significati vengono dal latino. Questo nome è uno di loro e significa "bello".
Wazir. In arabo, questa parola denota un dignitario, ministro.
Vakil. Alcuni islamici nomi per ragazzi e il loro significato può essere molto vago. Questa opzione è un chiaro esempio, perché può avere quattro traduzioni contemporaneamente: 1. Ambasciatore. 2. Trustee. 3. Il vicario. 4. Patrono.
Wafa. Nome maschile arabo. Il che significa "onesto".
Veli. Parola molto significativa. Può essere tradotto come "guardiano" e come "proprietario". Un'altra versione della traduzione - "santo".
Walid. Questo nome femminile significa solo una ragazza.
Walia. I nomi islamici delle ragazze, come i ragazzi, possono includere contemporaneamente diversi significati. Questo, ad esempio, può essere inteso sia come "padrona" che come "santo". Inoltre, a volte è tradotto come "amico intimo".
Gazi. Questa antica parola significa guerriero, andando in una campagna militare.
Ghalib. E in questo caso significa non solo un guerriero, ma un vincitore.
Ghani. Questo nome è chiamato Allah, e quindi in relazione a una persona è solitamente usato solo nei nomi composti. In arabo significa proprietario di incredibili, enormi tesori.
Ghafoor. È anche conosciuta la forma di Gaffar. Come nel caso precedente, questo nome è assegnato ad Allah. Significa "misericordioso".
Guzelia. Molti nomi di ragazze islamiche sono associati a concetti di bellezza e splendore. È uno di loro? e dal linguaggio tartaro è tradotto come "il proprietario di una bellezza indescrivibile".
Guzel. Anche il nome Türkic-tataro. Significa "la più bella".
Dalil. Bel nome arabo con due opzioni di traduzione. Secondo il primo, questa parola è correlata a concetti come "esatto" e "vero". E in un senso più stretto, si applica al conduttore - la persona che indica la strada giusta.
Damir. Questo nome è il caso in cui una parola può essere derivata da due lingue. Di conseguenza, ha due significati: in arabo "coscienza" e in turco - "ferro".
Danis. La parola dell'origine persiana, che denota conoscenza e cultura.
Danif. Tradotto dall'arabo come "sole al tramonto".
Damir. Versione femminile del nome "Damir". Di conseguenza, significa "coscienzioso" o "ferro".
Danimarca. Bella islamica nomi per ragazze inserisci nella tua lista questo meraviglioso nome. Significa "vicino". Può anche essere tradotto con la parola "famoso".
Jamal. Questa parola difficile da tradurre significa letteralmente cammello. Ma allo stesso tempo, a differenza di un semplice riferimento ad un animale, qui si intende un certo complesso di qualità cammello. Vale a dire resistenza, forza e diligenza.
Zhaudat. Con il primo significato questa parola dovrebbe essere tradotta come "eccellente". Ma può anche essere inteso come un'indicazione di generosità e generosità.
Zaid. La parola araba tradotta "in crescita".
Zakaria. Forma arabizzata del nome ebraico Zaccaria, che significa "ricordare di Dio". A volte, tuttavia, viene tradotto come "vero uomo".
Zaire. In arabo, questo nome significa "ospite".
Zakia. Deriva da una radice che punta a una donna intelligente e arguta.
Idris. La parola araba, il cui significato diretto è ridotto al concetto di diligenza nell'apprendimento.
Ikram. Letteralmente, questo nome si traduce come "rispetto".
Iqlim. Questa parola è un concetto geografico, simile nel significato alle parole russe "regione", "distretto", "regione" e così via.
Ilgiza. Dalla lingua persiana tradotta come "viaggiatore".
Yoldyz. Il nome ha portato alla cultura islamica dalla lingua tartara. Significa "stella".
Yosyf. Una forma alternativa del nome Yusuf, conosciuto in Russia come Giuseppe. Ha radici ebraiche con il significato di "possedere la bellezza".
Kavi. Uno dei nomi di Allah. Significa "forte", "potente".
Kamal. Un'altra forma è Camille. In arabo significa maturo. In un senso più ampio, può essere interpretato come "portato a uno stato perfetto".
Frame. Parola araba Tradotto come "caro".
Latif. In arabo, questa parola significa una persona che ha un cuore aperto e misericordioso. Il secondo significato è "allegro".
Lyaziza. Letteralmente significa "delizioso".
Liana. Nome di origine francese È un nome preso in prestito di una pianta tropicale. Come il nome indica la magrezza delle donne.
Maqsood. Questa parola ha molte sfumature ed è difficile da tradurre in una parola. Descrittivamente, può essere tradotto come un'indicazione di qualcosa ricercato, desiderato, qualcosa che è un significato più profondo, un obiettivo e un valore assoluto.
Mansour. Letteralmente significa "vincitore".
Madina. Nome femminile, derivato dal nome della città di Medina.
Nadir. Questa parola deriva dalla radice araba, che significa "raro".
Nail. Questo nome si traduce come "regalo". Inoltre, può essere interpretato in senso più ampio come un "vantaggio".
Nagy. Dall'arabo "salvato".
Ravil. Viene dalla parola ebraica per la gioventù. Inoltre, sono chiamati il sole primaverile.
Ramadan. La seconda opzione è Ramazan. È il nome del mese sacro nel calendario lunare arabo.
Rabia. Nome femminile con due significati. Innanzitutto, vuol dire bucaneve. In secondo luogo, dice che la ragazza è la quarta in famiglia.
Sabir. Questo nome significa "paziente".
Salah. Nel senso letterale, parla della qualità dell'utilità e della domanda. Nel figurativo implica anche la pietà dell'uomo.
Saadat. Indica concetti come felicità, successo e benessere.
Tabris. Seguendo il significato letterale, questo nome dovrebbe essere tradotto come "ereditarietà". In senso lato, significa fama, reputazione, grandezza di una persona.
Tahir. In arabo significa pulito. Ciò implica purezza spirituale, non macchiata dai peccati.
Tabib. In arabo, significa "guarigione".
Umit. Una forma alternativa - "Umid". In arabo significa "desiderato".
Umida. Forma femminile del nome precedente. Significa, rispettivamente, lo stesso.
Fazil. Suggerimenti per i talenti dotati.
Faik. Tradotto come "superiore".
Fatima. Sacre scritture - Questa è una delle fonti da cui provengono i nomi islamici delle ragazze. Per esempio, dal Corano viene preso anche questo nome. Non si sa per certo cosa significhi.
Farida. Letteralmente significa "sole". In un senso più ampio - "unico".
Habib. Questa parola in arabo è chiamata amata, amica o parente.
Hairettin. Il significato di questo nome è ridotto all'affermazione che la persona che lo indossa è il migliore nel servire e adorare Dio.
Khalid. Significa "eterno" e "immortale".
Hanif. Letteralmente significa "dritto". Questo si riferisce alla linearità e alla veridicità.
Shayzar. Inizialmente, questo nome era una parola che si chiamava un grande pezzo d'oro puro.
Sharif. Tradotto come "venerabile".
Shahr. Un nome femminile che si traduce approssimativamente come "guardando la luna crescente".
Elvir. Nome portato all'Islam dalla Spagna. Tradotto come "difensore".
Elmir. Vecchio nome inglese, che è anche penetrato nell'ambiente musulmano. Tradotto come "buono" o "bello".
Enzhe. Una parola dall'antica lingua turca. Tradotto come "perla".
Yawar. Persiano per origine, che significa "aiuto".
Yarulla. Un nome maschile che proviene da radici arabe e persiane. Significa un amico di Dio che segue il sentiero dei suoi comandamenti.
Yasser. Dalla lingua araba è tradotto come "facile".
Jasmina. In questo nome, una donna è paragonata a un fiore di gelsomino.