Nella lingua russa ci sono molte parole obsolete (sono chiamate arcaismi), cioè parole che vengono usate sempre meno ogni giorno. Fondamentalmente possono essere trovati nella letteratura storica, che descrive il momento rilevante. Occorre prestare attenzione al significato di tali parole e alle sottigliezze del loro uso, al fine di evitare difficoltà che possono sorgere durante la lettura e la comprensione di tali testi. Prendi, ad esempio, la parola "onere". Probabilmente molti hanno sentito parlare di lui.
Per chiarire il significato lessicale del sostantivo "carico", ci rivolgiamo ai dizionari esplicativi per aiuto.
L'onere è:
Il peso è inanimato, nome comune neutro. È interessante notare che si riferisce a nomi opposti.
Nomi differenti nei casi e nei numeri cambia in modo diverso rispetto ai soliti nomi della prima, seconda e terza declinazione.
Caso / numero | la questione | Numero singolo | plurale |
Caso nominale | Cosa? | fardello | Bremen |
genitivo | Cosa? | oneri | brema |
Caso dativo | Cosa? | oneri | fardello |
Caso accusativo | Cosa (chi)? | fardello | Bremen |
Il caso strumentale | Cosa? | fardello | oneri |
Caso preposizionale | Che dire? | per il peso | sui pesi |
Nel russo moderno, qualsiasi parola obsoleta è stata sostituita da un'altra parola o anche da poche parole. Il nome "carico" non faceva eccezione. Oggi questa parola non è usata.
Qual è il peso in altre parole?
Questo è:
Nella lingua parlata ci sono diverse espressioni fraseologiche con la parola "carico", e sono usate molto più spesso del sostantivo nel suo significato letterale.
Per sopportare il peso - per sperimentare le difficoltà, un periodo difficile nella vita.
Risolvi il peso: dare alla luce un bambino.
Eliminare l'onere - liberarsi di qualcosa.
Porre un peso sulle spalle di qualcuno è diventare un problema, un peso per qualcuno.
Per porre dei carichi - per spostare la responsabilità.
Gli oneri insopportabili sono problemi troppo seri.
Carico di anni - esperienza (spesso negativa e difficile) acquisita nel tempo.