Se in passato qualcuno ha parlato di qualche azione, è logico supporre che questa azione sia stata commessa anche in passato. In passato era destinato a essere commesso. In russo, questo non si riflette in alcun modo in modo grammaticale - una formulazione come / ti ho spiegato che io vado spesso in questo modo / o / ho pensato che tutto sarebbe stato conosciuto / è abbastanza naturale per noi. Ma un tale linguaggio non consente l'inglese. La regola dei tempi di abbinamento allinea entrambe le parti: subordinata e subordinata. Ciò che sta accadendo cade in un solo piano.
Il coordinamento dei tempi verbali in inglese è richiesto tra le parti principali e quelle dipendenti se, in primo luogo, la costruzione è complessa, e in secondo luogo, a condizione che il verbo principale descriva eventi che si sono già verificati. La narrazione attraverso le costruzioni presenti e future non regola l'uso di un particolare momento, e l'azione nella frase dipendente può verificarsi in qualsiasi momento, a seconda del contenuto semantico.
Le eccezioni sono costruzioni dipendenti che eseguono le funzioni di definizione, inclusi i confronti che usano come e che i giri, così come le costruzioni con i verbi modali devono, dovrebbero, dovrebbero.
Al fine di coordinare i tempi in inglese, nel costrutto subordinato si può usare lo schema di uno degli otto tempi verbali passati e futuri dei gruppi indefinito, continuo, perfetto e perfetto continuo. Per determinare quale applicare, è necessario stabilire una connessione tra le due parti della frase.
1. Un'azione normale sincrona, inclusa una normale, eseguita in un momento specifico, è espressa in termini di indefinita passato. Credeva di aver fatto un buon lavoro.
2. L'azione continua corrispondente viene espressa da Continuo passato. (Ha suggerito che ha fatto un buon lavoro).
3. L'azione compiuta della proposta dipendente, anticipando l'azione del principale, viene espressa con l'aiuto di Past Perfect. / Pensava di aver fatto un buon lavoro / Credeva di aver fatto un buon lavoro.
4. L'azione continua e terminata (perfetta) nell'offerta dipendente, che precede quella principale, viene trasmessa usando Past Perfect Continuous. / Ha suggerito che stava facendo un buon lavoro / Credeva di aver fatto un buon lavoro.
5. La semplice azione del costrutto dipendente, seguendo l'azione del principale, è espressa come Futuro nel passato indefinito. Pensava che avrebbe fatto un buon lavoro.
6. Un'azione a lungo termine in una frase dipendente che viene dopo l'azione del principale è espressa attraverso Future In The Past Continuous. Lui credeva che avrebbe fatto un buon lavoro.
7. L'azione della clausola subordinata, che dovrebbe essere completata fino a un certo punto, che è seguita dall'azione di quella principale, viene espressa mediante Future In The Past Perfect. Credeva che avrebbe fatto un buon lavoro.
8. L'azione della costruzione di accessori, che si prevede finisca in un momento specifico, che sta dopo l'azione principale, viene espressa usando Future In The Past Perfect Continuous. (Ha suggerito che avrebbe dovuto fare un buon lavoro).
La riconciliazione dei tempi in inglese è rappresentata graficamente nella tabella sottostante.
azione tossicodipendente | semplice | durevole | completato | duraturo e completo | |
indefinito | continuo | perfetto | Perfetto continuo | ||
preceduto | passato | Passato indefinito (Coincide) | Passato continuo (Coincide) | Passato perfetto | Passato perfetto continuo |
succede dopo | futuro | Futuro indefinito del passato | Continuo futuro-in-passato | Perfetto nel futuro | Continuo perfetto nel futuro nel passato |
Per esercitarsi, esibiscilo con tutte le costruzioni temporanee nel formato di ripetizione dell'esercizio "Aligning Times". La lingua inglese richiede il coordinamento durante la ripetizione di eventi accaduti qualche tempo fa. Per i messaggi freschi e nella trasmissione del discorso diretto può essere utilizzato in qualsiasi momento opportuno.
/ Ha detto che se lo ricordava. Ha detto che se lo ricorda.
/ Lui disse: "Sì, me lo ricordo" ./ Egli disse: "Sì, me lo ricordo". /
La riconciliazione dei tempi verbali nella lingua inglese non viene eseguita nel caso in cui la frase dipendente contiene una verità comune o informazioni generali che non indicano eventi specifici che si verificano nella situazione attuale:
Abbiamo visto che nessuno si preoccupa del futuro.
Ci ha detto in tutto il mondo.