Modern Bible Translation: vantaggi e svantaggi

22/04/2019

Scegliendo una Bibbia in una libreria, molti non pensano alle opzioni di pubblicazione. Ci sono diverse traduzioni Sacre Scritture: testo sinusoidale e varie versioni della traduzione moderna della Bibbia, create abbastanza di recente. Tale interpretazione è estremamente conveniente per la percezione, ma spesso contiene inesattezze e distorce il significato originale.

Studio biblico

Edizione della Russian Bible Society

Questa versione del libro è molto popolare. Antico Testamento M. G. Seleznev tradotto, e VN Kuznetsova, New. I vantaggi di questa versione della Scrittura sono evidenti: il testo è facile da leggere, facile da leggere e rapidamente ricordato. Tuttavia, se i ministri cristiani ortodossi non hanno lamentele sull'Antico Testamento di Seleznev, l'interpretazione di Kuznetsova del Nuovo Testamento causa obiezioni. Il traduttore ha usato le liste alessandrine create dagli ariani, rappresentanti dell'antica tendenza cristiana che esisteva nei secoli IV-VI, come fonte primaria. Gli ariani non riconoscevano l'essenza divina di Cristo, che si rifletteva nella loro interpretazione della Bibbia. La traduzione moderna di Kuznetsova si basa proprio sull'interpretazione ariana dei testi sacri, quindi contiene inesattezze e alcuni luoghi sono distorti al di là del riconoscimento.

Edizione dell'Istituto di traduzione della Bibbia

Un'altra versione della Bibbia nella traduzione russa moderna è stata creata nell'Istituto umanitario ed economico cristiano Zaoksky - Istituto di educazione superiore avventista. Rappresentanti di questa tendenza credono che l'anima umana non sia immortale e muoia con il corpo. Questa interpretazione si riflette anche nei testi delle Sacre Scritture, pubblicati nell'Istituto per la traduzione della Bibbia presso l'Istituto Zaoksky.

Gli avventisti sostengono che la loro versione della traduzione è libera da qualsiasi struttura confessionale, distribuiscono attivamente la pubblicazione attraverso le librerie secolari. I ministri cristiani ortodossi considerano la Bibbia avventista non come una traduzione delle Sacre Scritture, ma come la sua interpretazione soggettiva.

Traduzione della Bibbia

Quando si leggono traduzioni non standard, è necessario ricordare che possono contenere inesattezze, che distorcono l'essenza della Scrittura. Tuttavia, le versioni moderne dei test saranno convenienti per coloro che sono interessati alle storie della Bibbia e vogliono saperne di più su di loro.