Il valore dell'idioma "come un pesce nell'acqua" e altri sul tema del pesce

28/05/2019

In tutte le lingue del mondo ci sono molti giri fraseologici, combinazioni semanticamente stabili di parole stabili. Puoi trovare un altro nome, idioma. Ogni parola, presa separatamente, non può trasmettere il pieno significato inerente al significato di un'unità fraseologica.

Alcuni esempi di fraseologia

Si consideri, ad esempio, il significato di un'unità fraseologica "come un pesce nell'acqua". Nota che questa frase è usata nello stesso senso in molte lingue del mondo, anche se siamo abituati a considerarla come la nostra. Gli inglesi, i francesi, gli spagnoli, i tedeschi usano questo idioma. Se si imposta un obiettivo, molto probabilmente, gli analoghi possono essere trovati in altre lingue. Cosa significa? il significato di un'unità fraseologica come un pesce nell'acqua

Pesce - un animale che vive nell'acqua. In un altro spazio, la loro esistenza è impossibile, ma si sente benissimo nel suo habitat. Il significato di un'unità fraseologica "come un pesce nell'acqua" indica uno stato confortevole e naturale nell'ambiente.

Uso dell'idioma "come un pesce nell'acqua"

In russo questo idioma usato molto spesso. Il significato dell'idioma "come un pesce nell'acqua" è chiaro senza ulteriori spiegazioni. Considera come appare negli esempi.

"Nel trambusto del carnevale, Alice era come un pesce nell'acqua." - Alice era brava, comoda, era facile da navigare.

"Peter era un ottimo meccanico, quindi, sollevando il cofano della macchina e dando un'occhiata ai meccanismi, mi resi conto che qui era come un pesce nell'acqua. Le mani stesse hanno trovato il necessario Gadget e le viti, le dita hanno cominciato a ballare, a tentoni, svitando, cercando un difetto. " - Peter era un maestro del suo mestiere, quindi era ben preparato nella struttura del meccanismo automobilistico.

"Matvey è entrato nella telecamera non per la prima volta, quindi le persone sospette che lo circondavano non lo spaventavano. Era qui come un pesce nell'acqua, si sistemò su una cuccetta, accese una sigaretta e si guardò intorno ". - Matvey si sentiva libero nell'impostazione della fotocamera, sapeva come comportarsi, cosa aspettarsi.

, значение фразеологизма "как рыба в воде" угадать легко. Si scopre che il significato di un'unità fraseologica "come un pesce nell'acqua" è facile da indovinare. Ma è sempre così con gli idiomi?

Il prossimo turno è "pescare nell'acqua fangosa". указывает на того, кто пытается извлечь пользу от затруднений другого. Il significato dell'unità fraseologica indica colui che sta cercando di beneficiare delle difficoltà dell'altro. pescare nelle acque agitate, il significato di un'unità fraseologica

Qui, senza la conoscenza delle sottigliezze di pesca non può fare. Per molti secoli, i pescatori erano soliti catturare l'acqua torbida per una pesca di successo. Così, per il pesce, sono state create le difficoltà di orientamento nello spazio. È difficile dire esattamente quando è avvenuta l'espressione, ma il famoso Esopo ha scritto anche nella favola di un uomo astuto che, volendo infastidire i vicini, Acqua mutil nel fiume per catturare pesci più grandi.

L'uso dell'idioma "cattura il pesce nell'acqua fangosa"

"Vuoi pescare nell'acqua fangosa. Non in modo amichevole. " - È sbagliato usare per raggiungere il tuo obiettivo di confusione, confusione nella tua cerchia sociale.

"Non cercare di pescare nell'acqua fangosa. Qui non sarai in grado di farlo. " - Non cercare di trarre beneficio dalla situazione degli altri. Controllo la situazione.

Dopo aver preso in considerazione solo un paio di esempi, si può affermare che esistono espressioni che non richiedono una conoscenza speciale da decifrare, ma non è facile comprenderne altre senza specificare le caratteristiche dell'origine. Se non esiste un concetto sull'uso esatto delle frasi sostenibili, è meglio usare dizionari speciali, altrimenti si può essere intrappolati. Vale anche la pena notare che studiare il dizionario per gli amanti della lingua sarà un vero piacere, poiché dietro ogni svolta fraseologica ci sono storie interessanti.