Il verbo ha, aveva in inglese. Caratteristiche dell'uso del verbo avere e delle sue forme ha e avuto

19/03/2020

Il verbo avere in inglese insieme ai verbi essere e fare gioca uno dei ruoli chiave nella costruzione di frasi e frasi in relazione a tutti i tempi usati. A seconda del contesto in cui viene applicata la rivoluzione semantica, e il suo significato può essere completamente diverso.

Verbo avere: significato di base

Per quanto riguarda l'uso principale di questo verbo, per così dire, nella sua forma pura, molto spesso è tradotto o definito come "avere" o "possedere".

ha avuto il verbo

Nel caso più semplice, quando una frase è costruita al singolare o al plurale della prima e della terza persona, viene usata nella sua forma di base. Per esempio, io (noi, loro, tu) abbiamo un cane - "Io (noi, loro, tu) abbiamo un cane". Tuttavia, per la terza persona singolare e per la costruzione di proposte con l'indicazione dell'evento passato (compiuto), vengono utilizzate altre forme.

coniugazione

Al fine di comprendere appieno le specifiche dell'applicazione, il verbo ha (avuto) un derivato della forma indefinita principale dovrebbe essere considerato nel contesto della coniugazione con l'uso di persone e tempi verbali. Da ciò dipenderà il significato investito in ogni frase.

Le forme del verbo avere (o più correttamente - avere) assomigliano a questo.

Io, noi

Io, noi

avere

Ho, ho, abbiamo, abbiamo

Lui lei lei

Lui, lei, esso

ha

ha, ha

Loro

Loro, voi

avere

avere, avere, avere, avere, avere, avere

Notate, con riferimento al pronome che il verbo è usato nella stessa forma, tuttavia a volte il pronome in inglese può avere un contesto e fa appello a "voi", e fa appello a "voi". Nella lingua americana in questo senso, tutto è più facile. Il fatto è che applica sempre l'appello a "voi", e anche nel senso di usare il verbo essere (in questo caso, le sue forme sono).

verbo avere

Ad esempio, sei sicuro? Può essere tradotto come "Sei sicuro?", E come "Sei sicuro (sicuro)?". Allo stesso modo con il verbo avere.

Il verbo ha (avuto): differenza nell'uso

Sulla base del suddetto sistema di coniugazione del verbo principale, è facile concludere sull'uso delle sue forme. Come è già chiaro, i verbi inglesi di ha sono legati al tempo presente della terza persona (lui, lei, esso), e la forma aveva è un derivato per la costruzione di frasi del passato per ogni persona e numero (questo sarà discusso separatamente).

Uso del verbo presente

Come già accennato, la forma base da avere e la sua derivata (il verbo inglese ha in particolare) nel tempo presente denotano il possesso di qualcosa (come è stato mostrato nell'esempio sopra).

forme verbali hanno

Il modulo cambia da deve avere solo quando si cambiano volti e numeri. Cioè, è usato esclusivamente nei casi in cui lui, lei o lei (il numero singolare di una terza persona) appare come pronome principale. Ad esempio, ha un cane - "Ha un cane". È tutto semplice Tuttavia, la forma corretta del verbo has è il verbo di base da avere (forma indefinita).

Uso del verbo passato

Con il passato, le cose non sono così semplici. Il punto qui è che le frasi non dovrebbero essere limitate solo all'uso di una forma speciale, e quindi la frase potrebbe avere un significato diverso in termini del periodo di tempo in cui si è verificata una determinata azione.

Per renderlo più chiaro, considera due esempi. Per il primo caso, prendi la frase che avevo una penna. Può essere tradotto come "Avevo una penna" (c'era una volta). Ma se si usano le due forme del verbo principale nella frase che avevo avuto una penna, il significato cambia drasticamente. Questa espressione può anche essere interpretata come "Avevo una penna", ma l'azione è appena finita. In parole povere, la penna era pochi minuti fa, ma ora non lo è.

I verbi inglesi lo hanno

Inoltre, il verbo avere può essere usato con altri verbi, ma tutti insieme indicano intervalli di tempo diversi di azioni e la loro completezza. Quindi, la frase che ho visitato una mostra può essere tradotta come "Ho visitato (visitato) la mostra" (solo ora). Ma quando viene applicata la frase che ho visitato in una mostra (o con l'acronimo che ho avuto - le forme del verbo avere possono avere questo tipo di versioni abbreviate in frasi affermative, interrogative o negative), l'interpretazione implica che visitare la mostra come un'azione duratura ha avuto luogo proprio nel momento in questione.

Se la frase ha anche un verbo passato, il significato cambia di conseguenza (sono stato visitato ... - "Sono stato visitato (da qualcuno)", "Sono stato visitato / visitato").

il verbo regolare ha

Ma potrebbero esserci dei participi, ad esempio, ho pianto - "Ho pianto / pianto" proprio nel momento in questione (letteralmente - "Ero / stavo piangendo / piangendo").

A proposito, spesso tra gli americani puoi trovare l'aggiunta del verbo da ottenere quando costruisci frasi del passato. In questo caso, la frase che ho ... è quasi equivalente alla solita frase del passato, anche se puoi letteralmente tradurla come "Ho ricevuto / ricevuto", "Diventato / diventato il proprietario", ecc.

Costruzione di proposte future

Spero che la coniugazione del verbo sia già chiara, sebbene in linea di massima questa sia una affermazione assolutamente errata della domanda, poiché non è il verbo che è coniugato, ma la sua forma di base da avere. Ma procediamo alla costruzione di proposte nel tempo futuro. Anche qui ci sono molte cose interessanti. Di norma, per descrivere le azioni nel prossimo futuro, cioè se qualcosa deve essere fatto in questo momento, si può anche usare il verbo avere, ma in questo caso significa un qualche tipo di impegno. È vero, in russo non esiste un puro analogo di tali frasi. Spieghiamo con un esempio.

la coniugazione dei verbi ha

La frase che devo andare in russo può essere letteralmente tradotta come "Devo andare". Brad, non è vero? Per l'adeguamento in termini dell'obbligo descritto, viene applicata la traduzione "I have to leave", che è più chiaramente compresa dalla frase inglese che devo andare. Ma un'analogia completa nella traduzione può essere trovata nella stessa lingua ucraina, che a questo proposito è un po 'più vicina all'Europa. Nella versione letterale della frase precedente può essere tradotto come "I May it", che significa "Devo (devo) andare". In questo caso, il significato è incorporato nell'azione che deve essere eseguita ora o in un momento successivo al suono dell'intenzione.

Discrepanze tra inglese e americano: frasi interrogative

Lasciamo da parte il verbo ha (avuto) per il momento e guardiamo alcune delle sfumature che si possono trovare in inglese puro e lingue unificate americane. Dal punto di vista della costruzione di frasi interrogative, in inglese devono iniziare con un verbo principale che denota un'azione specifica. In altre parole, per chiedere all'interlocutore se ha un cane, sarebbe possibile con l'aiuto della frase Hai un cane? Dal punto di vista dell'inglese, questo è corretto. Ma ora gli americani spesso aggiungono al verbo principale di avere l'azione verbale da fare, che svolge il ruolo principale. Quindi, la domanda di un cane nella versione americana è la seguente: hai un cane?

ha avuto il verbo

Inoltre, molto spesso puoi incontrare frasi come hai un cane ?, ed è in forma interrogativa. Se traduci questa frase, potrebbe significare la sorpresa "Oh, hai un cane?". L'accento è posto sulla parola "è" o sulla parola "cane". In altre parole, la domanda implica una sorpresa ordinaria di qualche fatto. A proposito, le regole classiche per costruire frasi di qualsiasi tempo o qualsiasi livello di complessità, in contrasto con gli abitanti della vecchia Inghilterra, con le sue consolidate tradizioni, sono semplicemente ignorate dagli americani.

conclusione

Come si può vedere da quanto precede, il verbo has (had) è solo una delle forme del verbo principale da avere. E il suo uso a seconda del tipo di situazione potrebbe essere completamente diverso. Ma, penso, gli aspetti di base degli esempi più semplici sono già chiari alla maggior parte dei lettori. In generale, la lingua americana è più facile per i residenti di paesi non di lingua inglese, e l'inglese, per non parlare del dialetto scozzese o irlandese, è semplicemente impossibile da imparare senza vivere nel Regno Unito con la comunicazione quotidiana.