A volte tutti noi vogliamo impressionare l'interlocutore in una conversazione o far lampeggiare una bella frase in corrispondenza. Un buon modo per farlo è usare frasi dalla lingua latina. su lingua latina una tribù di latini comunicava tra loro, che un tempo abitava il territorio dell'Italia centrale moderna. Secondo la leggenda, i rappresentanti più famosi di questa tribù - i fratelli Romolo e Remo - sono i fondatori di Roma. A volte usiamo Espressioni latine senza nemmeno conoscerne l'origine. Sono così fermamente stabiliti nella lingua russa che usiamo queste frasi senza rendersene conto. Ad esempio, queste sono le parole "alibi", "alter ego", "alma mater". Quali altre frasi saranno interessanti per coloro che vorrebbero mostrare le loro abilità oratorie? Ti offriamo alcune di queste espressioni.
La paternità di uno degli aforismi latini più popolari è spesso attribuita al filosofo Seneca: Per aspera ad astra, che letteralmente significa "Attraverso le spine alle stelle". Cosa intende? Ogni persona sul percorso del suo sviluppo attraversa molte fasi. Qualcuno viene dato semplicemente, ma qualcuno deve fare sforzi seri per poter passare a un nuovo livello. Questa espressione può essere utilizzata, ad esempio, nei casi in cui una persona è riuscita ad aprire la propria attività senza una grande quantità di capitale iniziale. Un anno fa, ha "preso in considerazione i penny", ma attraverso un lavoro lungo e persistente è riuscito a rendere confortevole la sua vita e la vita della sua famiglia. In questo caso, possiamo dire che è andato al suo successo attraverso le spine alle stelle.
Ed ecco un altro aforisma latino, saldamente radicato nel linguaggio ordinario: Homo homini lupus est. È tradotto come "uomo uomo lupo". Questa espressione viene solitamente utilizzata quando un autore di un oratore o una lettera desidera sottolineare che le persone sono di solito aliene l'una all'altra. Poche persone aiuteranno uno straniero e raramente le preoccupazioni di qualcun altro si preoccupano. Questa espressione è stata ascoltata per la prima volta nella commedia "The Donkeys" di un antico drammaturgo romano di nome Plavt. In una delle scene più quotidiane di questa commedia, una persona ha dovuto trasferire denaro ad un'altra tramite uno schiavo, ma si è rifiutata di farlo.
Alla ripetuta richiesta, disse: "Non puoi convincermi a dare soldi a un estraneo. L'uomo è un lupo per una persona se non lo conosce. " Vediamo che inizialmente era una questione di semplice sfiducia. Ma in un secondo momento, questo aforisma latino ha assunto un significato leggermente diverso. Ha iniziato ad applicare alla società, dove tutti combattono solo per i propri interessi. Inoltre, questa frase è stata usata nel lavoro di Leviathan di T. Hobbes.
Ecco un altro aforisma latino che i romani amavano usare per sottolineare: l'età non è sempre una condizione necessaria della mente. Crescita di Barba, caput nescit, che significa "La barba cresce, la testa non sa". Accade spesso che una persona, avendo raggiunto una certa età, non abbia ancora acquisito conoscenze pratiche. In questo caso, l'età è solo un segno sul passaporto, che non indica la presenza di esperienze di vita. Gli antichi romani avevano un altro analogo di questo aforisma: Barba non facit philosophum, che significa "la barba è cresciuta, ma non la mente".
E il seguente aforisma latino si adatta bene a coloro che tendono a trattare le cose filosoficamente: Errare humanum est, che significa "errare è umano" (o "errare è umano"). Con l'aiuto degli errori, una persona ha davvero la possibilità di acquisire un'esperienza preziosa. Spesso diciamo anche che solo chi non fa nulla non si sbaglia: vale a dire, solo una completa assenza di questi può servire da assicurazione contro il commettere azioni sbagliate. Questo era noto nell'antica Roma. Perché non usare questo aforisma latino a volte?
Divide et impera - e questa frase è tradotta come "divide et impera". Questa frase può essere spesso ascoltata quando si tratta di governare un paese, diviso in più parti. Ma è spesso usato in quei casi in cui si parla di gestione di un gruppo di persone, ad esempio, in un'impresa. Chi era l'autore di queste parole? Da tempo gli scienziati hanno voluto scoprire chi li ha pronunciati per la prima volta. Queste parole erano massime nel senato romano, ma sono assenti nei testi classici latini. Ma spesso l'espressione "divide et impera" si trova nella letteratura francese, ad esempio nell'opera "The Roman History" dell'autore Charles Rollin.
Il significato di questa frase si riduce a quanto segue: una grande squadra deve essere suddivisa in diversi piccoli, quindi sarà molto più facile gestirli. È improbabile che piccoli gruppi respingano la forma di governo esistente.
Ma l'aforisma latino con la traduzione, che è probabilmente noto a chiunque abbia una certa familiarità con la lingua inglese: Carpe diem, che significa "prendere il giorno". Spesso questa frase è tradotta come "cogliere l'attimo" o "godersi la vita". Per molti, una certa difficoltà psicologica è la capacità di vivere nel momento presente. Ma in realtà, la capacità di "cogliere l'attimo" dovrebbe essere appresa da ogni persona che vuole vivere una vita piena e sana. Le persone, a differenza dei nostri fratelli minori, hanno il dono del pensiero astratto. Questo ci consente non solo di percepire l'ambiente che ci circonda, ma anche di condurre la sua analisi. grazie pensiero astratto siamo in grado di valutare adeguatamente la situazione, prendere le giuste decisioni.
Tuttavia, questo dono è anche un ostacolo, a causa del quale è difficile per una persona rilassarsi, godersi il momento attuale.
L'incapacità di vivere secondo il consiglio dei Romani si trasforma sempre in guai. Ad esempio, se un giovane vuole avvicinarsi a una ragazza, ma inizia a essere timido, allora, non importa quanto sia attraente, molto probabilmente sarà molto difficile fare una conversazione. La stessa cosa accade nelle interviste. Quando il richiedente fa sempre attenzione a come appare, se dice tutto correttamente e se è appropriato, allora la sua attenzione si perde costantemente, il che porta a conseguenze spiacevoli. Molto probabilmente, il datore di lavoro non sarà interessato all'identità di tale candidato ed è improbabile che consideri seriamente le sue idee.
C'è un altro aforisma in latino, che è il contrario di quanto sopra: Carpe noctem, o "prendere la notte". Questa espressione può essere utilizzata per ottenere ulteriore motivazione per osservare il regime giornaliero. Tutto è meglio finire prima del buio e dedicare la sera e la notte al riposo. Il riposo notturno non è meno importante del lavoro diurno, perché se una persona non riposa al buio, è improbabile che lavori in modo produttivo durante il giorno.
Gli aforismi latini nella cultura moderna occupano un posto importante - e prima di tutto si possono trovare nelle opere letterarie. La distribuzione diffusa di frasi dalla lingua latina è una conseguenza dell'alfabetizzazione della popolazione, l'educazione di massa. Ma prima, nel Medioevo e anche nei tempi moderni, la conoscenza della lingua latina e delle varie frasi era un privilegio delle poche parole della popolazione.
Ecco una lista di diversi aforismi che saranno utili sia per scrivere una lettera sia per coloro che vorrebbero creare un'opera d'arte - per esempio, per scrivere un libro, una sceneggiatura per un film, e possibilmente una canzone:
Questi aforismi latini con traduzione e trascrizione aiuteranno a dimostrare la tua erudizione e decorare qualsiasi discorso.
Entrambi gli antichi Greci e Romani hanno un'istruzione molto apprezzata. Spesso, i sapientoni erano sotto la tutela dei governanti. Questa posizione fu occupata da uno dei più famosi matematici e ingegneri dell'epoca: Archimede. Il fatto è che durante la seconda guerra punica, l'invenzione di Archimede più di una volta salvò la città di Siracusa, dove viveva lo scienziato, dagli attacchi dei nemici.
Ma, sfortunatamente, il rispetto per lo scienziato non era onnipresente. Secondo fonti storiche, Archimede fu ucciso all'età di 75 anni da un soldato romano per averlo rimosso dal suo lavoro immerso nel lavoro. Quindi il matematico ha detto una delle frasi che si sono trasformate in un aforisma: "Non toccare i miei cerchi!" (Noli turbare circulos meos!).
Le espressioni alate che riguardano la salute umana possono essere interessanti sia per l'uomo comune della strada sia per coloro che sono in qualche modo connessi con la medicina.
Ad esempio, ecco una di queste espressioni: Hygiena amica valetudinis. È tradotto come "igiene - amico della salute". Naturalmente, con questa frase è difficile sostenere: dove esistono condizioni non igieniche, c'è sempre il rischio di varie malattie.
Ed ecco un altro aforisma medico latino: Medica mente, non medicamentis. La sua traduzione letterale recita: "Tratta con la mente, non con le medicine". Infatti, se una persona semplicemente prescrive farmaci che influenzeranno l'uno o l'altro sintomo, sarà estremamente difficile curare la malattia una volta per tutte. Ad esempio, molte delle malattie hanno radici psicologiche. In questo caso, la necessità di trattare la causa principale. Eliminando la componente psicologica che induce una persona a provare uno stress costante, è possibile ottenere un miglioramento notevole nelle sue condizioni. Inoltre, se la malattia viene trattata con farmaci ordinari, forse il miglioramento arriverà, ma è improbabile che la remissione sia lunga. Non appena una persona è nuovamente influenzata da un fattore negativo che causerà stress, i sintomi della malattia saranno nuovamente avvertiti.
Ci sono anche parecchi aforismi latini sull'amore. Ad esempio, è la frase Amor Caecus, che significa "l'amore è cieco". Un'altra frase è nota: Amor vincit omnia. Si traduce come "l'amore conquista tutti". Sì, gli antichi romani sapevano molto dell'amore. E quindi, le espressioni latine possono essere usate con successo nella corrispondenza romantica.