La ricchezza della lingua sta nel suo vocabolario. Lo stock della lingua può essere diviso in un vocabolario generale e un vocabolario limitato. Al linguaggio azionario comune sono incluse le parole utilizzate da tutti i madrelingua. Sono parole comprensibili a tutti, che possono essere ascoltate dalle labbra di presentatori, oratori, persone dei media e altri. Questa è la base della lingua, nella misura in cui la maggior parte delle parole sono usate nel vocabolario comune.
Il vocabolario limitato è rappresentato da dialettismi, gergonismi e parole professionali. Esempi di questo vocabolario si possono trovare in dizionari speciali e manuali linguistici.
I dialettismi, parole dialetticamente diverse, rappresentano un vocabolario geograficamente limitato. Solo i residenti di una determinata regione possono capire il significato dei dialetti. Ad esempio, quest'anno Gruden nevica. Cosa si intende? Si scopre che il seno è novembre. Oppure: vai al Divino. Un bozhatka chiamato madrina nella regione di Vologda. E un altro esempio: prendi due miglio acerbo. Zhmenya è una manciata nel discorso degli abitanti di Kuban.
Lo slang è chiamato parole stilisticamente ridotte, a volte create artificialmente che vengono utilizzate in una ristretta cerchia di amici. Questa potrebbe essere una compagnia giovanile, che raggruppa per hobby e interessi. Ad esempio, hut (house), cool (buono), tastiera (tastiera). A causa del fatto che il gergo si verifica in circoli ristretti della società, essi sono chiamati dialetti sociali.
Le professionalità, come il gergo tecnico, sono socialmente limitate, ma questa limitazione è dovuta alla portata delle attività delle persone.
Le parole usate in qualsiasi sfera industriale sono chiamate parole di professionismo. I rappresentanti di certe sfere di attività comunicano in una lingua speciale, spesso incomprensibile per il resto della popolazione. I rappresentanti di un certo campo di attività rielaborano il vocabolario neutrale a modo loro, e più spesso termini, creando il proprio linguaggio non ufficiale. Lo usano nel linguaggio orale. Ecco perché parlano di gergo professionale. Ad esempio, l'elenco delle parole professionali:
Le parole professionali hanno esempi di usare parole comuni in un senso insolito: pagaia (fucile), pasticcio (macchina da ricognizione e pattuglia da combattimento), beluga (biancheria intima), labbro (guardiano), palla (uniforme mimetica). Questi esempi illustrano il discorso dell'ambiente militare.
Il discorso dei rappresentanti di un certo campo di attività è spesso pieno di parole incomprensibili per l'uomo medio. Tali parole possono essere non solo professionalità, ma anche termini. La differenza tra i due è che i primi sono inerenti al parlato orale, il secondo sia in forma orale che scritta.
La professionalità può essere emotiva, può essere ambigua. Sono creati in un ambiente di lavoro per facilitare la comunicazione. Sono facili da usare in un ambiente di produzione, nella comunicazione di lavoro.
I termini sono parole che denotano concetti scientifici o tecnici che chiamano oggetti e fenomeni dell'arte. Sono accurati e non sono dipinti emotivamente. L'insieme di termini di un campo di attività è chiamato terminologia. Ad esempio, terminologia medica professionale, terminologia giudiziaria, chimica, linguistica.
Ci sono molti termini nel vocabolario della lingua russa che sono usati in diverse scienze e hanno significati simili, ma adattati a una scienza specifica. Ad esempio, il termine "morfologia" può essere trovato in linguistica (una sezione di linguistica sulle parti del discorso), in biologia (la scienza della struttura degli organismi). "Driver" è generalmente noto come termine programmatori (software), ma si trova anche in psicologia (il fattore di comportamento). Il termine "conversione" si trova sia in economia (cambiamenti nella redditività dei prestiti) e nella programmazione (il rapporto tra il numero di visitatori del sito per il numero di coloro che hanno raggiunto l'obiettivo) e in chimica (il processo di conversione dei gas).
La maggior parte dei termini si riferisce a una scienza specifica, sono unici. Ad esempio, le parole professionali di un avvocato: abdicazione (abdicazione del monarca dal trono), aval (garanzia della fattura), prezzo base (prezzo fisso del produttore), valigia (borsa della posta diplomatica), voto (voto), cartello (accordo delle imprese sul prezzo e sul mercato) , contributo (importi monetari versati allo stato vittorioso al vincitore dopo la fine della guerra), prelievo (compenso del mediatore per la mediazione), legazione (ambasciata papale), quotazione (ammissione di titoli alla borsa), regalia (segni esteriori del monarca potere egemonico - corona, scettro).
La professionalità, come detto sopra, è più comune nel parlato orale, i termini sia in forma orale che scritta.
Per creare le trame e le immagini complete e più realistiche, gli scrittori usano termini e parole professionali nelle loro opere. "Note del giovane dottore" M. Bulgakov contiene un vocabolario medico professionale: ossificazione, paralisi, ernia, appendicite purulenta.
Un esempio è il testo di D. Granin "I'm going a thunderstorm", dove le parole di professionalità dei meteorologi si incontrano: meteorologia, azimuth, atmosfera, vettore, visibilità, igrometro, temporale, monsone.
Nelle opere di D. Rubina puoi trovare parole professionali - esempi di professioni creative.
Nella trilogia "Canarino russo", ad esempio, ci sono termini e professionalità musicali: polonaise, duetto, mazurka, pastorale, controtenore. Nel romanzo "Sul lato soleggiato della strada" puoi vedere i termini dell'arte: baguette, giorno di apertura, collage, vetri, cavalletto, schizzo, base.