Stabiliamo le regole del discorso russo al lavoro

04/06/2019

Le regole del discorso diretto tra il popolo russo sono state spesso create dalle persone stesse. Lingua permessa e volgare. Anche i re erano soggetti a lui. Difficile da immaginare Pietro I. ventiquattr'ore su ventiquattro secondo il vocabolario normativo. È così che la lotta per la purezza della parola continua fino ad oggi.

Regole del discorso russo al lavoro Regole vocali e non dette

In Russia, è stato a lungo creduto che il pane di un buon panettiere fosse più buono e più magnifico. Queste affermazioni non sono infondate. Quando imparano a preparare torte, la prima cosa che consigliano è di non toccare l'impasto cattivo umore Non pronunciare parole dure nel processo di lavoro con l'impasto. "Si alza" male, quindi è mal cotto. Questo modello è stato effettivamente visto in pratica. In una delle imprese di panificazione, i lavoratori dei prodotti da forno a contatto con l'impasto non erano ammessi sul posto di lavoro se erano di cattivo umore o non si sentivano bene (in particolare sulla linea femminile). In questa impresa è stata praticata l'intercambiabilità al fine di prevenire tempi di inattività delle apparecchiature e perdita di tempo di lavoro. Il risultato del lavoro influisce, ovviamente, non solo sul benessere del dipendente, ma anche sull'atmosfera della squadra. In parte l'atmosfera lavorativa - il suo carattere e la sua colorazione emotiva - dipende da quali regole del discorso russo in produzione sono stabilite. Tali regole non sono sempre introdotte dalla leadership "sotto firma": tali regole sono formate da tutti i partecipanti al processo di comunicazione e al processo di produzione. In una delle fabbriche nella città di Barnaul, che è impegnata nella produzione di gelati, hanno inventato il loro modo originale per migliorare il gusto del loro prodotto. Semplici mini-dizionari con l'interpretazione delle parolacce sono stati distribuiti tra i lavoratori. Regole di progettazione del discorso diretto Ricorda la pratica del professore associato di "Gentlemen of Fortune": "il ravanello non è una brava persona"? Il più delle volte, il mot motivato richiedeva un intero giro d'affari letterario, ma l'analogo culturale delizia chiunque conosca lo sfondo di questa traduzione. Frasi famose sono state tradotte, ad esempio, in questo modo: "non distrarmi, sono occupato" (andato ...), "Sono stupito" (o..et), "Penso che ci sia un errore da qualche parte" (che cos'è ... nya?), "Questo ben noto oggetto" (... nya), "la tua misura di responsabilità lascia molto a desiderare" (ras .. iy), "queste persone sono gay" (pid ..), "wow" (... tua madre), " il tuo comportamento non soddisfa le mie aspettative "(oh ... se, o cosa?)," Mio Dio "(... ha-fly), ecc. Regole discorso diretto in Questo dizionario è certamente raggiunto al livello adeguato. Ora uno dei frammenti del dizionario è diventato un'espressione popolare su Internet: "Sono stupito!" Nonostante il dizionario contenga la parola straniera "wow", la traduzione è ancora abbastanza comprensibile. È piuttosto una prospettiva o il fatto che le regole del discorso russo al lavoro, stabilite secondo questo dizionario, diventeranno realtà. Può davvero succedere ?!

regole del discorso diretto Arte popolare

C'è persino uno scherzo. Interessa direttamente le regole del discorso russo al lavoro. All'asilo riparato plafoniera dopodiché il giorno dopo tutti i bambini del gruppo hanno parlato in un linguaggio offensivo. Due elettricisti sono stati chiamati a rispondere, uno di loro ha spiegato: "Quando durante il lavoro di Stepan Ivanovich con un saldatore, la latta gocciolava su di me, gli dissi:" Stepan Ivanovich, caro, potresti assicurarti che queste gocce roventi mi ha portato un tale inconveniente? Se ci riesci, ti sarò molto grato. " Naturalmente, il processo di produzione è la mobilitazione di forza e carattere, una certa tensione di muscoli e volontà, cioè un periodo in cui non c'è delicatezza. Tuttavia, le regole della lingua russa al lavoro non sono state cancellate.