Il significato della parola "congenialità" è una parentela spirituale, un talento simile, uno stile vicino, una visione del mondo, un carattere unitario di punti di vista, una somiglianza di un modo di pensare. Le frasi che hanno un significato simile non sono così poche: il prefisso latino e la radice (con e genio - insieme e lo spirito) offrono un ampio margine di interpretazione.
È molto facile scegliere i sinonimi per "congenialità": è importante tenere a mente la somiglianza nel talento, nello spirito, nell'orientamento ideologico. La caratteristica più importante di questa parola è l'appartenenza al linguaggio del libro, utilizzato in un particolare contesto.
L'allegro eroe Ilf e Petrov Ostap Bender amavano molto la parola "congenialmente". Sembra che alcuni lettori l'abbiano usato in modo errato, non conoscesse il significato della parola "congenialità" e gli autori volevano enfatizzare l'ignoranza del personaggio. Tuttavia, l'umorismo non è così banale. Questa parola del libro nel discorso di Bender era ironica. Dal contesto è chiaro che Ostap non ha parlato di nessun super genio.
Avendo incontrato Vorobyaninov e scoprendo lo scopo del suo arrivo, esclama "Qui! Qui! Congeniale!" Ha incontrato un emigrante che era tornato nella sua città, la situazione è buona per questo truffatore. Certamente, la congenialità è ironica qui. Ma abbastanza preciso. Proprio come nell'episodio con il bidello. "Questo è congeniale ... è possibile diventare così ubriachi per un rublo?" In effetti, quando si discute dell'elenco dei gioielli e del piano d'azione, non sono necessarie orecchie extra.
E nella scena con il nome di bambini Vorobyaninov stiamo parlando della somiglianza del piano. Opzione Ipa sostituita da Kisu. Ancora congenialmente.
Probabilmente, gli autori delle "12 sedie" dovrebbero essere indicati come congeniali, solo un tale epiteto probabilmente li divertirebbe.
Una discussione interessante è stata diversi anni fa sul forum dedicato alla traduzione del titolo del film americano "Miss Congeniality". Questo titolo è stato assegnato all'eroina, vincitrice del concorso di bellezza. È adatto per tale denominazione? Potrebbe essere meglio tradurre "Miss Charm", "Naturalness", "Attrattiva". In accordo con il significato della parola "congenialità" in inglese, puoi scegliere diverse versioni della traduzione russa.
Nella storia, la ragazza doveva soddisfare le aspettative di molte persone e allo stesso tempo rimanere se stessa. Dato che il film è una commedia, i traduttori hanno probabilmente ragione. Da un lato, nella traduzione russa questo ha aggiunto ironia al suo titolo, e dall'altro ha mantenuto le caratteristiche autentiche dello show business americano.
La congenialità del libro dovrebbe essere usata in un contesto speciale, in quelle opere in cui vengono analizzate le opinioni filosofiche e religiose, le basi filosofiche, la ricerca spirituale.
Ma anche nella letteratura scientifica sulle scienze umane viene usato raramente. E la questione non è nemmeno nel senso stesso della parola "congenialità", ma nelle peculiarità dello stile dell'autore.
Nel linguaggio quotidiano, è usato solo in modo ironico.
Certamente, esiste una vera congenialità. Parentela di spirito, pensieri, ideali. Ma, probabilmente, il nome inglese delle lettere pubblicate di Virginia Woolf Congenial Spirits nella traduzione russa suonerà meglio come "People close in spirit".