Molte frasi ironiche sono disponibili in russo. Decorano la parola, permettono di innescare molte sfumature di situazioni di vita.
Parliamo di cosa sono i sentimenti e "cosa mangiano?" In quali casi le persone usano questa parola insolita.
La soluzione migliore sarebbe dare un'occhiata al dizionario di Ozhegov. L'autore gli dà una definizione molto chiara di ciò che è sentimento. Interpreta il termine come manifestazione di persone di estrema (eccessiva) sensibilità, emotività. O le loro azioni sono tali.
Questo termine Ozhegov si riferisce al colloquiale, ironico. Cioè, in un discorso serio, la parola uso è considerata inappropriata.
Un sinonimo per il termine in questo articolo è "sentimentalismo". Cioè, l'origine viene dalle proprietà della psiche umana: sognante, sottile suscettibilità, vulnerabilità.
I sentimenti in azione possono manifestarsi in espressioni facciali eccessive, "lisping", pianto, gesticolazioni o occhi roteanti. Cioè, tutto ciò che è una fantasiosa esposizione di emozioni è solitamente soggetto all'ironia e dimostra quale sia il sentimento.
Perché, in russo, è consentito il permesso a persone così emotive? Si scopre che la sensualità esagerata negli occhi degli altri sembra innaturale, in qualche modo artificiale. La falsità è sempre fastidiosa in una persona, diamo esempi di ciò che è il sentimento:
Simili e altri complotti dalla vita che abbiamo spesso incontrato. E tu vuoi sempre dire: "Let's not sentiment!"
La comunicazione in ufficio, al lavoro, nell'istituzione educativa (tra insegnanti, studenti e insegnanti) prevede un tono di comunicazione ufficiale o, in un pizzico, amichevole. Il sentimentalismo è escluso del tutto.
A volte il capo informa i subordinati sul problema e pronuncia la frase: "Possiamo fare a meno del sentimento, dobbiamo cercare una via d'uscita dalla situazione". In questo caso, "interrompe" le conversazioni emotive non necessarie in anticipo per iniziare a comporre un certo algoritmo di azioni.