Corrispondenza commerciale in inglese

28/04/2019

Affinché la corrispondenza commerciale in inglese non diventi una serie di equivoci da parte dei partner commerciali, è necessario imparare che la conoscenza dell'inglese parlato non significa nulla. La terminologia economica e finanziaria è una lingua in una lingua. Possiamo dire che dovrà imparare di nuovo.

corrispondenza commerciale in inglese

Le stesse parole e frasi possono avere un significato completamente diverso. Inoltre, nel corso degli anni, è emerso uno stile separato di scrittura aziendale, in cui la comunicazione è simile al rituale. Tutto è importante qui: conversione, coerenza, terminologia e persino segni di punteggiatura Ad esempio, dopo aver indirizzato il destinatario, è consuetudine impostare punto esclamativo e in una lettera commerciale inglese, non farlo. Comunemente usato virgola.

Dove è applicato lo stile aziendale

La corrispondenza commerciale in inglese copre i seguenti tipi di documenti:

  • email: una lettera inviata elettronicamente;
  • nota commemorativa ;
  • richiesta e risposta ad esso;
  • denuncia e scuse;
  • comunicato stampa;
  • offerta commerciale;
  • riprendere;
  • lettera di presentazione;
  • reclamo e così via.

Cioè, c'è un modello per ognuna delle lettere sopra. E devi sapere e aderire ad esso. Ma oltre a questo, bisogna aderire etica aziendale cliché, ricorsi e firme.

Struttura. appello

corrispondenza commerciale in inglese

La corrispondenza commerciale in inglese richiede di scrivere una data intera e condividerla con una "barra" e non con punti o virgole, come è consuetudine nel nostro paese. Cioè, la data sarà simile a questa: giorno / mese / anno. Quando contatti devi ripetere la firma del destinatario, cioè, se nelle tue lettere il tuo destinatario scrive a Sam Paul, allora è quello che dovresti contattare lui e non abbreviare Mr. S Paul. Nell'indirizzo si accetta di utilizzare tali opzioni:

  • Se i destinatari sono sconosciuti - Gentile Signore, Gentile Signora, Gentile Signore.
  • Se i destinatari sono noti, caro signor John Smith, cara signorina, cara signora Johana Smith.
  • Se sei già un conoscente, puoi contattare per nome - Michael Doe.
  • Se rispondi alla lettera di un partner, devi ereditare il suo modo di rivolgersi - se il caro Alexander si è rivolto a te, allora chiami Dear Jim.

Se la lettera è la prima in corrispondenza, il prossimo passo sarà una presentazione, prima per nome e poi posizione in azienda. Ad esempio:

  • Sono Sergey Sedykh, direttore marketing di ABCDEF Ltd. - "Mi chiamo Sergey Sedykh, sono il direttore marketing di ABCDEF Ltd."

Se la lettera non è la prima, allora devi esprimere gratitudine per qualcosa, ad esempio, per una lettura veloce o una risposta rapida.

  • Grazie per il vostro intererest nella nostra offerta. - "Grazie per il tuo interesse per la nostra offerta."

Messaggio principale

Quindi devi dire dello scopo della lettera e descrivere a cosa è collegato il tuo ricorso. È auspicabile che la lettera non fosse voluminosa, non più di tre paragrafi.

  • Ti scrivo per offrire il nostro nuovo. "

Alla fine della lettera, dovresti ringraziare il destinatario per il tempo dedicato a leggere la tua lettera. Ad esempio:

  • Grazie per il tuo tempo. - "Grazie per il tuo tempo."

Se la tua lettera ha allegati, questo dovrebbe essere indicato in fondo alla lettera usando l'abbreviazione Ens o Esnc.

Completamento corretto

La corrispondenza commerciale in inglese implica una fine educata per ogni lettera. Per questo vengono usati cliché consolidati:

  • Cordiali saluti, questo cliché viene utilizzato in una lettera che inizia con un appello personale per nome.
  • Il vostro fedelmente è un cliché di lettere in cui l'appello era rivolto a destinatari non familiari.

Un'altra parte strutturale di una lettera commerciale è PostScript - PS Dovrebbe inserirsi in una frase e riportare qualcosa di importante. Potrebbe essere richiesto di inviare immediatamente conferma o campioni. O nel poscritto, puoi confermare tutto quanto sopra nella lettera.

Cosa include la firma

Nella firma è necessario specificare il proprio nome, quale posizione nella società occupata, il nome della società stessa e i dettagli di contatto. Potrebbe assomigliare a questo:

Sergey Segykh

Direttore marketing

ABCDEF Ltd.

+7920 .....

17 Arbat str., Off. 12

Mosca

Russia

Frasi commerciali inglesi

Questo era un esempio della struttura di una lettera commerciale. Ma ci sono ancora frasi di corrispondenza commerciale in inglese, senza le quali non è più percepito come un business. Generalmente, gergale o amico colloquiale per comunicazione aziendale non accettabile Questo è semplicemente percepito come mancanza di istruzione. Ecco alcuni esempi di espressioni fisse:

  • Sono veramente grato per il tuo consiglio. - "Sono sinceramente grato per il tuo consiglio."
  • Sarò felice di discutere con te. - "Sarò felice di discutere con te."

La corrispondenza commerciale in inglese non tollera errori, quindi, per non sbagliare nella sua preparazione, vale la pena trovare un libro di riferimento di frasi per corrispondenza commerciale e usarlo nel quadro di tutte le regole.